Издательство Zangavar прославилось серией «Муми-Тролли», впервые выпустив авторские комиксы Туве Янссон на русском языке. Арт-директор Владимир Морозов, опираясь на собственный опыт, рассказал, как живётся независимым издательствам в нашей стране.
Почему стартовый капитал может быть нулевым и как строить отношения с западными агентствами?
Издательство Zangavar появилось в Москве два года назад: его история в буквальном смысле началась со сказки. Первая книга — «Малыш Немо в Сонной стране» — вышла в апреле 2010 года. Но по всем законам издательского рынка книга весом 3,5 килограмма и полметра в высоту должна была провалиться. Огромный фолиант в точности повторял комикс Винзора МакКея и был напечатан в размер газетной страницы начала ХХ века.
— Всё было очень деликатно отреставрировано: мы сохранили оригинальную цветовую гамму комикса, не форсируя в Photoshop, — рассказывает Владимир Морозов, арт-директор издательства и один из его создателей. — Мы много времени провели за вырисовкой элементов и разработкой шрифтов для книги. Потом это стало традицией. Единственное, что вызывало сомнения — как рынок воспримет такой гигантский артефакт.
![]()
Для подавляющего числа наших соотечественников в категорию комиксов попадают любые сочетания картинок, связанных сюжетом и репликами в «пузырях»
![]()
По признанию Владимира, который сам до этого работал карикатуристом и дизайнером, графическая и художественная составляющая книги привлекала команду сильнее, чем литературная. Так была сформулирована культурная функция издательства: знакомить российского читателя с интересными иллюстрированными книгами и событийными комиксами, изданными в ХХ веке.
Несмотря на чёткую концепцию, коммерческая судьба издательства была не определена. Деньги на первые проекты — «Малыш Немо в Сонной стране» и «Муми-Тролли» — Zangavar взял у московского клуба «16 тонн». Их с издательством связывают давние партнёрские отношения. Деньги клубу давно вернулись, а издательство продолжает свою работу, самостоятельно окупая расходы.
— Это не авантюрный проект беспечных людей, которые думают «а давайте-ка вложимся в то, что, может быть, принесёт деньги, а если не принесёт — ничего страшного, зато повеселимся!». Мы отдаём себе отчёт, что у предприятия должна быть самоокупаемость. Особенно радует, что мы в состоянии небольшим коллективом решать задачи, которые в крупном издательском доме решает гораздо большее количество людей.
![]()
Не захочешь волноваться за качество полиграфии — отдашь предпочтение Азии!
![]()
Книжки из Сингапура
У издателя, который занимается выпуском иллюстрированной книги, неминуемо встаёт вопрос о том, кто сможет качественно и без риска исполнить задуманное. У Zangаvar эта проблема само собой появилась в числе первых. Сказочное издательство решило вопрос нестандартным путём: большинство книг печатается в Сингапуре. Как оказалось, даже с учётом таможенных сборов и доставки, печатать книги в России выходит в 2,5 раза дороже. К тому же, вести готовый тираж издалека куда спокойнее: — Не захочешь волноваться за качество — отдашь предпочтение Азии! У наших коллег есть масса примеров запоротых тиражей, отпечатанных в России. Это реалии, с которыми издательства сталкиваются сплошь и рядом.![]()
Высокие цены на книги связаны не с жадностью издательств, а с лютыми наценками книжных магазинов, которые доходят порой до 80-120%
![]()
Иллюстрация: Татьяна Тулупенко
Помимо типографских расходов издательство тратится на покупку прав, отчисления 6-10% роялти, перевод произведения, редакторскую подготовку издания. К ним можно добавить зарплату сотрудников и аренду складов для хранения отпечатанных тиражей. Учитывая серьёзность подхода к оформлению и внимание к качеству, можно предположить, что цены на книжки Zangavar должны быть заоблачными. Но Владимир объясняет, что они стараются следить за наценками, чтобы розничная цена не шокировала покупателя. У издательства прямые договоры с основными книготорговыми сетями и магазинами, в том числе и с интернет-продавцами. Роль дистрибьюторов в ценообразовании сведена к минимуму. Их заменили курьеры, которые доставляют экземпляры непосредственно в магазин по мере необходимости.
— Высокие цены на книги связаны не с жадностью издательств, а с лютыми наценками книжных магазинов, которые доходят порой до 80-120%. Если вы видите книжку за 400 рублей, то, скорее всего, издательство отдает её в магазин за 200, — разъясняет механику Владимир.
Маленькое большое дело
Морозов объясняет, что сумма стартового капитала независимого издательства может быть и нулевой. Для этого достаточно двух энтузиастов, пары компьютеров с установленными на них пакетом Adobe и приобретёнными лицензионными шрифтами. Но вскоре возникнут первые трудности. Во-первых, понадобится юридическая регистрация издательства. Во-вторых, предоплата 50% от стоимости тиража типографии и аренда помещения под склад, чтобы хранить отпечатанные книги. Помимо решения сугубо материальных проблем, нужно чётко понимать, что и для кого ты собираешься издавать. Издательству Zangavar эстетская концепция помогла развиться и встать на ноги. Морозов уверен, что независимому издательству надо сразу определить собственную нишу, иначе будет не выжить. Опыт Zangavar показывает, что с магазинами наладить общение тоже непросто.
— По большей части, магазины не хотят работать с малыми издательствами напрямую, руководствуясь классической поговоркой продавщиц «вас много, а я — одна!». Убедить маркетологов и товароведов, что ты — тот, кто им нужен, зачастую бывает сложно.
![]()
Независимому издательству надо сразу определить собственную нишу, иначе будет не выжить
![]()
![]()
Для западных агентов по правам Россия — огромный, но непонятный рынок. Набор «медведи на улицах, балалайка, водка» ушёл в прошлое, но некоторая осторожность в отношении нашей страны всё-таки есть.
![]()